Pesquisa personalizada

Contato


  • Propostas de parceria ou apoio
  • Sugestões de conteúdo
  • Notificações de links quebrados ou de autoria
envie e-mail para denilo.santos@gmail.com


*Para tirar dúvidas, poste nos comentários. A proposta é que os usuários construam conhecimentos juntos.

4 comentários:

  1. Estou traduzindo os verbos conjugados, por favor qual a diferença de ''io volevo'' para ''io volli'' e a tradução em portugues? Poderia me ajudar? Abraço!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Cristiano. O verbo "volevo" está no tempo "Imperfetto" que pode equivaler ao nosso "Pretérito Imperfeito" (eu queria) e expressa certo hábito do passado, por ex. "Da giovane volevo essere medico." (Quando jovem, queria ser médico.). Já "volli" está no "Passato Remoto" que pode equivaler ao nosso "Pretérito Perfeito" (eu quis). Esse tempo verbal coloca a ação no passado, sem nenhuma ligação com o presente, ou seja, algo que começou e acabou no passado, ex.: "Da giovane volli essere medico" (Quando jovem, quis ser médico.). Outros exemplos: "Da giovane leggevo molto." (Quando jovem, lia muito.) Verbo no "Imperfetto" que expressa uma hábito do passado, tinha-se o hábito de ler. "Da giovane lessi molto." (Quando jovem, li muito.) Verbo no "Passato Remoto" que coloca a ação de ler no passado sem nenhuma conexão com o presente, houve a ação de ler no passado, que não era um hábito e não traz consequência alguma para o presente. Espero que tenha ficado claro. Qualquer dúvida, só perguntar. Coragem com os estudos. Abraços.

      Excluir
  2. Boa tarde! Gostaria de esclarecer algumas dúvidas: ao dizer "Boa tarde" em italiano, eu digo "Buon pomeriggio" ou Buonasera"? Existe uma diferença entre as perguntas "Come stai/Come sta/Come va" e "Come ti chiami/Come si chiama"?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi João. Então, em italiano é comum dizer "Buongiorno" até mais ou menos às 15h. Depois disso já se pode dizer "Buonasera". O "Buon pomeriggio" vem de um hábito mais antigo e poucas pessoas o dizem, lembra uma coisa meio interiorana. A pergunta "Come ti chiami?" significa "Como te chamas?" ou "Como vc se chama?". Já a pergunta "Come si chiama?" refere-se a ele ou ela, "Como se chama (ele/ela/isso)?" Entende? Para se perguntar "Como está?" se diz "Come va?". Para enteder mais o verbo "stare" recomendo a leitura do post "Differenza tra essere e stare" seguindo este link: http://faleitaliano.blogspot.com.br/2009/03/diferenza-tra-essere-e-stare.html

      Excluir