Pesquisa personalizada

Fonética da Língua Italiana

Preparamos algumas tabelas para você praticar, além de notas explicativas. Acompanhe.

Um assunto muito procurado

Confira esse importante conteúdo para articular melhor sua fala e escrita da lingua italiana.

Participe!

Usuários costumam ajudar uns aos outros, através dos comentários, tirando dúvidas e colaborando com as publicações. Conhecimento nunca é demais! #Compartilhe

terça-feira, 3 de março de 2009

Differenza tra ESSERE e STARE

O verbo stare é usado freqüentemente no lugar do verbo essere, sobretudo em frases que exprimem o comportamento ou o estado de animo de uma pessoa: “Stare attento!”, “Stare in ansia.”, “Stare sulle spine.”, ou mesmo em frases que contenham uma ordem ou uma exortação: “Stia zitto!”, “Sta’ seduto.”, ou em frases feitas: “Se le cose stanno così…”.
Nestes casos o uso de stare no lugar de essere é legitimo e correto; em outros casos os dois verbos não podem ser trocados, não se pode escrever: “Sto nervoso”, “Sta assente”, “Il lavoro sta fatto bene.”.
O hábito de substituir stare por essere é de origem meridional; por isto características de acentuada regionalidade são evitadas nos usos oficiais e formais.
Portanto, atento que as considerações que seguem valem para a língua nacional, não para os italianos regionais (nos quais vingam usos variáveis).
No sentido de “encontrar-se em certo lugar”, referido a objetos, existe entre os dois verbos certa sutileza: essere exprime a colocação referindo-se ao momento da enunciação; enquanto stare denota a colocação habitual. Confrontando-se estas duas frases:

1- Le forbici sono nel primo cassetto a destra dell’acquaio. [indica-se onde estão agora, não necessariamente de costume.]

2- Le forbici stanno nel primo cassetto a destra dell’acquaio. [indica-se onde são normalmente colocados.]

Se se refere a pessoas, o verbo stare, no uso moderno neutro – diferente, em parte, dos usos passados – tem geralmente o sentido de “passar um tempo em”, “ficar em”, “residir”, ou indica a posição, ou, obviamente, as condições de saúde. Depois exitem as expressões idiomáticas, inalteráveis.

Me parece que estas duas frases têm um significaddo levemente diferente:

1- “Sono contento de essere qui.” = “Sono contento di trovarmi qui [neste preciso momento]”;

2- “Sono contento di stare qui.” = “Sono contento di soggiornare qui.”

Na primeira frase se exprime a colocação no espaço e no tempo; na segunda, se salienta ao contrário a permanencia no lugar do qual se fala [portanto, convidado para jantar na casa de amigos, eu usarei sempre a primeira; a segunda poderia ser mal interpretada por alguma pessoa irritadinha).

As relações entre os dois verbos são complexas, e nem sempre claras, mesmo para as influências regionais. Mas frases como “Dove stai?” (no sentido de “Dove ti trovi?”) ou “Non ci sta nessuno” (para “Nessuno è presente.”) não são aceitáveis no italiano oficial.

Traduzido de: http://forum.accademiadellacrusca.it/forum_12/interventi/5219.shtml

domingo, 1 de março de 2009

ESSERE – SER / ESTAR

MODI FINITI

INDICATIVO

Presente (sou/estou) Imperfetto (era/estava) Passato Remoto (fui/estive)
Io sono Io ero Io fui
Tu sei Tu eri Tu fosti
Lui/Lei è Lui/Lei era Lui/Lei fu
Noi siamo Noi eravamo Noi fummo
Voi siete Voi eravate Voi foste
Loro sono Loro erano Loro furono
Futuro Semplice
(serei/estarei)
Passato Prossimo
(tenho sido/estado)
Trapassato Prossimo
(tinha sido/estado)
Io sarò Io sono stato Io ero stato
Tu sarai Tu sei stato Tu eri stato
Lui/Lei sarà Lui/Lei è stato Lui/Lei era stato
Noi saremo Noi siamo stati Noi eravamo stati
Voi sarete Voi siete stati Voi eravate stati
Loro saranno Loro sono stati Loro erano stati
Trapassato Remoto
(fora/estivera)
Futuro Anteriore
(terei sido/estado)
Io fui stato Io sarò stato
Tu fosti stato Tu sarai stato
Lui/Lei fu stato Lui/Lei sarà stato
Noi fummo stati Noi saremo stati
Voi foste stati Voi sarete stati
Loro furono stati Loro saranno stati


CONGIUNTIVO

Presente
(que eu seja/ esteja)
Imperfetto
(se eu fosse/ estivesse)
Passato
(que eu tenha sido/ estado)
che Io sia che Io fossi che Io sia stato
che Tu sia che Tu fossi che Tu sia stato
che Lui/Lei sia che Lui/Lei fosse che Lui/Lei sia stato
che Noi siamo che Noi fossimo che Noi siamo stati
che Voi siate che Voi foste che Voi siate stati
che Loro siano che Loro fossero che Loro siano stati
Trapassato
(se eu tivesse sido/ estado)
che Io fossi stato
che Tu fossi stato
che Lui/Lei fosse stato
che Noi fossimo stati
che Voi foste stati
che Loro fossero stati


CONDIZIONALE

Presente (seria/estaria) Passato (teria sido/estado)
Io sarei Io sarei stato
Tu saresti Tu saresti stato
Lui/Lei sarebbe Lui/Lei sarebbe stato
Noi saremmo Noi saremmo stati
Voi sareste Voi sareste stati
Loro sarebbero Loro sarebbero stati


IMPERATIVO

(sê/está tu)
---
sii tu
sia lui/lei
siamo noi
siate voi
siano loro


MODI INDEFINITI

INFINITO

Presente (ser/estar) Passato (ter sido/estado)
essere essere stato


PARTICIPIO

Presente Passato (sido/estado)
--- stato


GERUNDIO

Presente (sendo/estando) Passato (tendo sido/ estando)
essendo essendo stato

I verbi ausiliari

Os verbos “essere” e “avere” são ditos ausiliari (do latim auxilium = aiuto) porque têm a particular função de dar auxílio a todos os outros verbos na formação dos tempos compostos.
Esempio:
Non abbiamo ascoltato i vostri consigli e ci siamo trovati in difficoltà.
Nem sempre, porém, os verbos essere e avere são usados como auxiliares, mas têm também valore assoluto, como verbos em si e possuem uma conjugação própria; em tal caso indicam respectivamente um stato o modo di essere (=essere) ou il possesso (=avere). Esempio:
Dio è (=esiste) in cielo, in terra e in ogni luogo.
Io sono (=sto) in classe.
Tu hai (=possiedi) un quaderno ordinato.
Voi avete (=possedete) una bella casa al mare.
O verbo essere tem, além disso, a função de copula entre o sujeito e o nome do predicado (verbo de ligação). Esempio:
Quel libro è (=copula) interessante.
La formica è (=copula) un insetto laborioso.
ATENZIONE:
O verbo “avere” se usa como ausiliare dos verbos:
a) transitivos de forma ativa: Egli ha scritto.
b) e de alguns intransitivos: Tu hai cenato?
O verbo “essere” se usa como ausiliare dos verbos:
a) transitivos de forma passiva: Noi siamo temuti.
b) transitivos de forma reflexiva: Tu ti eri pettinato.
c) e de quase todos os verbos intransitivos: Io sono arrivato.